ON DIRAIT

On dirait

Tu me dis de regarder la vie en couleur
Quand il fait noir tout autour de moi
Sur le dos j’ai trainé pas mal de douleur
Toi tu m’portais à bout de bras
Nan, nan, nan, je n’ai pas toujours été sûr de moi
J’ai douté tellement de fois
Nan, nan, nan, je ne sais pas ce que je ferai sans toi
Oh yeah
On dirait, qu’on a tous un ange
On dirait, on dirait bien que c’est toi
On dirait, que dans ce monde étrange
On dirait que t’as toujours été là
Tu me dis que mon rêve est juste à coté
Que j’ai juste à tendre la main
Toute ma vie j’peux la passer à t’écouter
La douceur est ton seul refrain
Nan, nan, nan, ce n’est pas toujours facile pour moi
J’ai prié tellement de fois
Nan, nan, nan, je ne sais pas ce que je ferais sans toi
Oh yeah
On dirait, qu’on a tous un ange
On dirait, on dirait bien que c’est toi
On dirait, que dans ce monde étrange
On dirait que t’as toujours été là
Tout, tout, tourne autour de toi
Toi, t’es la seul qui voit la beauté bien caché derrière les visages
Tout, tout, tourne autour de toi
Toi, tu sais lire en moi, promets-moi de n’jamais tourner la page
On dirait, qu’on a tous un ange
On dirait, on dirait bien que c’est toi
On dirait, que dans ce monde étrange
On dirait que t’as toujours été là
On dirait, qu’on a tous un ange
On dirait, on dirait bien que c’est toi
On dirait, que dans ce monde étrange
On dirait que t’as toujours été là
On dirait
On dirait
Publicités

LE PASSÉ COMPOSÉ

EMPLOI

Il “passé composé” esprime un fatto compiuto in un dato momento del passato. Corrisponde al passato prossimo. Ecco alcuni esempi:
Ho giocato → J’ai joué
Sono partito → Je suis parti
Hai telefonato → Tu as téléphoné
Ha parlato → Il a parlé
Abbiamo studiato → Nous avons étudié
Avete guardato → Vous avez regardé
Hanno comperato → Ils ont acheté

FORMATION

Come si forma?
Occorrono 2 elementi:
1. AUSILIARE (ÊTRE /AVOIR)
+
2. PARTICIPIO PASSATO

Quale ausiliare?
ÊTRE                        ou                   AVOIR
Je suis                                                 J’ai
Tu es                                                    Tu as
Il/elle/on est                                  Il/elle/on a
Nous sommes                                Nous avons
Vous êtes                                        Vous avez
Ils /elles sont                                  Ils/elles ont

Poi si aggiunge il participio passato… ma come si forma?

Per i verbi in –ER (1° gruppo) si toglie la -R e si aggiunge l’accento acuto sulla E
PARLER → PARLÉ
REGARDER → REGARDÉ
JOUER → JOUÉ
TÉLÉPHONER → TÉLÉPHONÉ

Per i verbi regolari in –IR (2° gruppo) si toglie semplicemente la -R.
FINIR → FINI
CHOISIR → CHOISI

I verbi irregolari in -IR , -RE, -OIR (3° gruppo), possono terminare in :

-I
PARTIR  → PARTI
SORTIR → SORTI

-IS
PRENDRE / COMPRENDRE / APPRENDRE → PRIS / COMPRIS / APPRIS
METTRE / PROMETTRE / PERMETTRE → MIS /PROMIS / PERMIS


ÊTRE → ÉTÉ
NAÎTRE
ALLER ALLÉ

-T
FAIRE → FAIT
ÉCRIRE → ÉCRIT

-ERT
OUVRIR → OUVERT
SOUFFRIR → SOUFFERT

-U
AVOIR → EU
VENIR → VENU
TENIR → TENU
VOULOIR → VOULU
POUVOIR → PU
DEVOIR → DÛ/DUE
SAVOIR → SU
VOIR → VU
BOIRE → BU
LIRE → LU
FALLOIR → FALLU
PLEUVOIR → PLU
RÉPONDRE → RÉPONDU
RECEVOIR → REÇU

LE PASSÉ COMPOSÉ À LA FORME NÉGATIVE

NE /N’ si posiziona prima dell’ausiliare
PAS  si posiziona dopo l’ausiliare

Exemples:
J’ai joué → Je n’ai pas joué
Je suis parti → Je ne suis pas parti
Tu as téléphoné → Tu n’as pas téléphoné
Il a parlé → Il n’a pas parlé
Nous avons étudié → Nous n’avons pas étudié
Vous avez regardé → Vous n’avez pas regardé
Ils ont acheté → Ils n’ont pas acheté

LE CHOIX DE L’AUXILIAIRE

Quale ausiliare si deve usare?

La scelta dell’ausiliare non corrisponde all’italiano. Nella maggioranza dei casi, in francese il passé composé si forma con l’ausiliare AVOIR.

Es:  Sono dimagrito → J’ai maigri
È scomparso → Il a disparu

Diversamente dall’italiano, il passé composé del verbo être ha l’ausiliare AVOIR.

Es. Io sono stato → J’ai été

Si usa l’ausiliare ÊTRE per i seguenti verbi:

PC
Passé composé image
Maison_être

L’ACCORD DU PARTICIPE PASSÉ

Se l’ausiliare è être (essere), il participio passato si comporta come un aggettivo e si accorda con il soggetto quindi:
– se il soggetto è femminile, al participio passato si aggiunge –E;
Es. Marie est partie

– se il soggetto è maschile plurale o misto (maschile e femminile plurali), al participio passato si aggiunge –S;
Es. Paul et Luc sont partis
Paul et Marie sont partis

– se il soggetto è femminile plurale , al participio passato si aggiunge –ES.
Es: Marie et Anne sont parties

Se l’ausiliare è AVOIR (avere) il participio passato si accorda con il complemento oggetto se precede il verbo.

Es:   J’ai écrit une lettre. (pas d’accord! )

La lettre que j’ai écrite hier, je l’ai postée ce matin.

Activités en ligne

http://www.estudiodefrances.com/fle-html5/passe-compose/passe-compose-menu.html

FAIRE DES ACHATS / FAIRE LES COURSES

On fait les courses

Lis les dialogues suivants et traduis en français.

À la crémerie

Thierry: Bonjour Monsieur, je voudrais…
Mme Châtain: Ah non, jeune homme! C’est mon tour!
Thierry: Excusez-moi, Madame, je ne vous avais pas vue!
Le crémier: Bonjour, Madame Châtain. Vous désirez?
Mme Châtain: Elle pèse combien cette tomme de Savoie?
Le crémier: Un kilo deux cents, Madame!
Mme Châtain: Oh, c’est trop. J’en (ne) prends la moitié.
Le crémier: Voilà! Et avec ça?
Mme Châtain: Un litre de lait demi-écrémé et un pot de crème fraîche!
Le crémier: Le petit ou le grand pot?
Mme Châtain: Le petit! Et un demi kilo de beurre, aussi!
Le crémier: J’ai des oeufs frais de la ferme, vous en voulez?
Mme Châtain: Oui, j’en prends une douzaine. Bon, c’est tout! Je vous dois combien?
Le crémier: Quinze euros soixante!

1. Non l’avevo vista ……………………………………………………
2. Tocca a me! ……………………………………………………
3. Ne prendo metà ……………………………………………………
4. Quanto le devo? ……………………………………………………
5. E poi? ……………………………………………………
6. Desidera? ……………………………………………………
7. Quanto pesa? ……………………………………………………

 À la boucherie-charcuterie

Le boucher: C’est à qui?
Mégane: C’est à moi!
Le boucher: Bonjour Mademoiselle, vous désirez?
Mégane: Quatre tranches de jambon blanc, s’il vous plaît!
Le boucher: Oui, et avec ça?
Mégane: Je voudrais trois escalopes de veau.
Le boucher: Trois escalopes… voilà, Mademoiselle!
Mégane: Il me faut aussi du pâté de campagne! Une grosse tranche de trois cents grammes environ.
Le boucher: Voilà, Mademoiselle! C’est tout?
Mégane: Oui, c’est tout pour aujourd’hui! Ça fait combien?
Le boucher: Donc, huit euros soixante le jambon…neuf euros cinquante les escalopes… et huit euros quarante le pâté…Ça fait vingt-six euros cinquante!
(À la caisse)
Mégane: Vous avez la monnaie de cent euros, Madame?
La caissière: Oui, tout juste, Mademoiselle! Alors: vingt-six euros cinquante…et cinquante qui font vingt-sept… et trois qui font trente…et vingt qui font cinquante… et cinquante qui font cent! Merci, Mademoiselle!
Mégane: Merci, Madame et au revoir tout le monde!
Le boucher: Au revoir, Mademoiselle!

1. Mi serve anche ……………………………………………………
2. Arrivederci a tutti ……………………………………………………
3. È tutto? ……………………………………………………
4. Quattro fette ……………………………………………………
5. è tutto per oggi ……………………………………………………
6. Ha il resto di …?……………………………………………………
7. esatto ……………………………………………………
8. circa ……………………………………………………
9. Quant’è? ……………………………………………………
10. Dunque ……………………………………………………

 Au marché

Le marchand: Bonjour, Madame! Vous désirez?
Mme Blanc: Il me faut un kilo de pommes!
Le marchand: Les rouges ou les jaunes, Madame?
Mme Blanc: Je prends les rouges! Elles sont moins chères!
Le marchand: Voilà Madame! Et ensuite?
Mme Blanc: Oh, elles sont magnifiques ces pêches!
Le marchand: Oui, en effet, Madame!
Mme Blanc: Elles coûtent combien?
Le marchand: Ce sont les dernières, Madame! Allez, je vous fais un bon prix! Huit euros le cageot!
Mme Blanc: Est-ce qu’elles sont mûres?
Le marchand: Non, Madame! Elles sont encore un peu vertes!
Mme Blanc: Il pèse combien, ce gros cageot?
Le marchand: Quatre kilos et demi, Madame!
Mme Blanc: Oh, c’est beaucoup! Mais je les prends quand même!Je vais faire de la confiture! Ah, je voulais aussi un kilo de carottes et une petite laitue!
Le marchand: Voilà Madame! C’est tout?
Mme Blanc: Oui, c’est tout pour aujourd’hui!
Je vous dois combien?
Le marchand: Ça fait douze euros trente!

1. Sono mature? ……………………………………………………
2. Sono meno care ……………………………………………………
3. in effetti / proprio così ……………………………………………………
4. Farò una marmellata ……………………………………………………
5. Sono le ultime ……………………………………………………
6. Mi serve ……………………………………………………
7. Le faccio un buon prezzo ……………………………………………………

FAIRE LES COURSES

coursesLexique

Cliquez sur l’image et téléchargez le power-point: « Les magasins et les produits alimentaires ».

Magasins_produits alimentaires

Pour la prononciation cliquez ici.

Activités en-ligne.

Les fruits (1)
Les fruits (2)
Les fruits (3)
Les légumes (1)
Les légumes (2)
Les légumes (3)
Les légumes (4)
Les produits laitiers
Les sucreries
Les poissons
Les crustacés (1)
Les crustacés (2)
La viande
La charcuterie
Le pain (1)
Le pain (2)
Les aliments et les quantités
Les aliments et les emballages

Les commerces.

Des exercices pour apprendre à faire les courses en français.

Le vocabulaire des magasins.

Au marché.

Écoutez le dialogue, puis répondez aux questions.

À l’épicerie.

Demander des quantités (1)

Demander des quantités (2)

Au supermarché.

Complétez par le bon mot.

Reliez les produits du supermarché à leur rayon.

Dialogues : quelques situations d’achat de la vie quotidienne

Acheter le journal.

Acheter un magazine.

Acheter un ticket de bus.

Acheter un ticket de métro.

Acheter une baguette.

Acheter un pain au chocolat.

Acheter des macarons.

Acheter un hamburger.

Acheter un coca cola.

Acheter un café à emporter.

Commander un café.

Écoutez maintenant les dialogues présentés aux liens suivants et répondez aux questions proposées:

Au marché.

http://www.podcastfrancaisfacile.com/communication/2013/05/au-marche-faire-ses-courses-dialogue-fle-francais-apprendre-learn.html

À la boucherie.

http://www.podcastfrancaisfacile.com/dialogue/2008/04/bonjour-bienven-1.html

À la boulangerie (situation 1)

http://www.podcastfrancaisfacile.com/dialogue/2008/03/la-boulangerie-1.html

À la boulangerie (situation 2)

http://www.podcastfrancaisfacile.com/dialogue/2015/02/acheter-du-pain-a-la-boulangerie.html

Chez le fromager.

http://www.podcastfrancaisfacile.com/podcast/2014/02/chez-le-fromager-13.html

À la pharmacie.

http://www.podcastfrancaisfacile.com/podcast/2008/04/la-pharmacie-1.html

20 MARS 2018: JOURNÉE INTERNATIONALE DE LA FRANCOPHONIE

Organisée chaque année autour du 20 mars, la Journée internationale de la Francophonie ainsi que la Semaine de la langue française et de la Francophonie est le rendez-vous incontournable des amoureux des mots, en France comme à l’étranger. C’est l’occasion rêvée de fêter la langue française en célébrant sa richesse et sa diversité.

La date choisie pour cette célébration est l’anniversaire de la première organisation francophone, l’Agence de coopération culturelle et technique, lors de la conférence de Niamey en 1970.

Source: http://20mars.francophonie.org/